中国語をスカイプで学習|オンラインマンツーマン

无精打采

无精打采

画像の説明

你 好。お元気ですか?
寒い日が続きますね。体調などはいかがですか?

  • tā jīn tiān zěn me wú jīng dǎ cǎi de
    他今 天 怎 么 无 精 打 采的?
    (彼は今日どうして元気がないんだろう?)
  • wǒ tīng shuō tā de diàn nǎo bèi bìng dú gǎn rǎn le
    我 听 说 他 的 电 脑 被 病 毒 感 染 了。
    (パソコンがウイルスに感染したって聞いたよ。)
    •   wú jīng dǎ cǎi
       「无 精 打 采」は「元気がない」という意味の熟語です。
                    bèi        bèi bìng dú
       「ウイルスに感染する」は「被」を前につけて「被 病 毒」とします。
  • wǒ men de duì shǒu gōng sī gōng kāi le xīn de shāng chǎng cè luè
    我 们 的 对 手 公 司 公 开 了 新的 商 场 策 略
    (ライバル会社が新しい市場戦略を公開したんだ。)
  • zuì jìn wù jià gāo zhǎng wǒ men yuàn shēng zǎi dào
    最 近 物 价 高 涨,我 们 怨 声 载 道。
    (最近物価が上がっていて私たちの不満の声は高い。)
  • wǒ men jìn lì bāng tā hé wǒ men de gōng sī
    我 们 尽力 帮 他 和 我 们 的 公 司。
    (彼と会社のために力をつくそう。)
    • cè luè
      「策 略」は「戦略」という意味です。日本語と同じ意味ですね。
    •   gāo zhǎng                  dī diē
      「高 涨」は「高騰する」という意味です。反対語は「低 跌」です。

日本語と同じように中国語にもビジネス用語があります。経済新聞などを見ると
よく出ていますが、専門に学びたい人のために言語学校ではビジネス講座が設定されていることもあります。また、ラジオの中国語講座にもビジネス専門のコースがあります。日常会話に加えてより高度なレベルの会話を目指す方、また、ビジネスの場での活躍を考えていらっしゃる方は受けてみるのもいいかもしれませんね。

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional